Compartir


Datos principales


Desarrollo


Capítulo deziocho De los oficiales que labran pluma, que hazían plumajes y otras cosas de pluma Según que los viejos antiguos dexaron por memoria de la etimología de este vocablo amantéca, es que los primeros publadores de está tierra truxeron consigo a un dios que se llamava Cóyotl Ináoal. De las partes de donde vinieron lo truxeron consigo y siempre le adoraron. A éstos llamaron econi y tlacapixoani mexiti, que quiere dezir los que primero publaron que se llamaron mexiti, de donde vino este vocablo músico. Estos, desque asentaron en está tierra y se començaron a multiplicar sus nietos y hijos, hizieron una estatua de madero labrado y edificáronla un cu. Y el barrio donde se edificó llamáronle Amantlan. En este barrio honravan y ofrecían a este dios que llamavan Cóyotl Indoal. Y por razón del nombre del barrio, que es Amantlan, tomaron los vezinos de allí este nombre amantéca. Los atavíos y ornamentos con que componían a este dios en sus fiestas era un pellejo de Cóyotl labrado; componíanle amantecas, vezinos de este barrio de Amantlan. Aquel pellejo teníase la cabeça del Cóyotl con una carátula de persona; y los colmillos teníalos de oro; tenía los dientes muy largos, como ponçones; tenía en la mano un báculo con que se sustentava, labrado con piedras negras de itztli, y una rodela labrada de cañas maziças, que tenía por la orilla un círculo de açul claro. Tenía a cuestas un cántaro o jarro de cuya boca salían muchos quetzales, a manera de bojas de espadañas.

Poníanle en las gargantas de los pies unas calçuelas con muchos caracolillos blancos, a manera de cascabeles. Poníanle unas cotaras texidas o hechas de hojas de un árbol que llaman fceotl, porque cuando llegaron a está. tierra usavan aquellas cotaras; componíanle siempre con ellas para dar a entender que ellos eran los primeros publadores chichimecas que havían publado en está tierra de México. Y no solamente adoravan a este dios en este barrio de Amantlan, pero también a otros siete ídolos. A los cinco de ellos componían como varones, y a los dos como mugeres; pero este Cóyotl Indoal era el principal de todos. El segundo de él se llamava Tigaoa; el tercero se llamava Macuilocglutl; el cuarto se llamava Macuiltochtli; en el quinto lugar ponían a las dos mugeres: la una se llamava Xiuhtlati y la otra se llamava Xilo; el séptimo estava frontero de los ya dichos, mirando hazía ellos, el cual se llamava Tepuzdcatl. La manera con que ataviavan estos dioses arriba dichos, los que eran varones todos llevavan a cuestas aquella divisa que llevava Cóyotl Indoal; solamente el dios que se llamava Tiçaoa no le componían de pellejo de Cóyotl, solamente llevava a cuestas el jarro con los quetzales y unas orejeras de concha de mariscos; llevava también su báculo y su rodela y sus caracolitos en las piernas, y unas cotaras blancas. El dios que se llamava Macuilocólutl tenía vestido el pellejo de Cóyotl, con su cabeça metida en la cabeca del cuyotl muerto, como celada, y por la boca vía.

Y también llevava a cuestas el. jarro con sus quetzales y su báculo, con su rodela y sus cotaras blancas. De la misma manera componían al dios Macuiltochtli. De las dos mugeres, la una se llamava Xiuhtlati; ésta iva ataviada con un huipil aquí, y la otra, que se llamava Xilo, que era la menor, iva vestida con un huipil colorado, teñido con grana. Estás ambas tenían los huipiles sembrados de plumas ricas de todo género de aves que crían plumas ricas. La orilla del uipilli estava bordada con plumas de diversas maneras, como arriba se dixo. Tenían éstas en las manos cañas de maíz verdes, por báculos, y llevavan también un aventadero de plumas ricas en la otra mano, y un juel de oro hecho a manera de comal. También llevavan orejeras de oro muy polidas y muy resplandecientes. Ninguna cosa llevavan a cuestas. Llevavan por cabellos papeles; llevavan las muñecas de ambos braços adornadas con plumas ricas de todas maneras; también llevavan las piernas de está manera emplumadas, desde las rodillas hasta los tobillos. Tenían también cotaras texidas de hojas del árbol que se llama icçotl, para dar a entender que eran chichimecas venidas a publar a esta tierra.

Obras relacionadas


No hay contenido actualmente en Obras relacionadas con el contexto

Contenidos relacionados